市委外办:
转来《关于再次征求<海口市外事办公室关于组建海口市公共场所外语标识标牌技术专家组的工作方案>意见的函》(以下简称《工作方案》)收悉,经研究,现将我委意见反馈如下:
一、《工作方案》第五项“(一)全面开展回头看外语纠错检查……被处罚的行业部门及相关主管单位年度外语标识标牌考核列为不合格等次……”建议修改为“(一)全面开展回头看外语纠错检查……被处罚的各区、各园区、各行业主管部门年度外语标识标牌考核列为不合格等次……”理由:外语标识标牌建设责任主体为各区、各园区或各行业主管部门,处罚对象也应一致。
二、《工作方案》第五项(二)“做好新建和扩建场所的审批对新建、改扩建和需整改场所的外语标识标牌,各行业主管部门要将英文译写、拼音和图形符号等信息通过外语标识标牌数据采集系统报海口市公共场所外语标识标牌技术专家组初审把关后提交省专家组审核,数据经终审后下发至各行业主管部门、各区、各园区才可施工建设。”建议修改为“(二)做好新建和扩建场所的审批对新建、改扩建和需整改场所的外语标识标牌,各区、各园区、各行业主管部门要将英文译写、拼音和图形符号等信息通过外语标识标牌数据采集系统报海口市公共场所外语标识标牌技术专家组初审把关后提交省专家组审核,数据经终审后下发至各区、各园区、各行业主管部门才可施工建设。”理由:一是公共场所新建、改扩建的相关项目都是在各区、各园区进行备案建设,相关数据信息也是由各区、各园区掌握;二是外语标识标牌建设责任主体为各区、各园区。
三、《工作方案》第五项“(三)做好英文译写智慧化管理数据库各行业主管部门、各区、各园区是我市英文译写智慧化管理数据库数据采集的责任主任,各部门要完成2022年以前建设点位的数据采集工作。市外事办和市民政局为我市英文译写智慧化管理数据库审核的初审责任主体。对各行业主管部门、各区、各园区上报的数据审核录入,对有变动的数据进行修护管理。建议修改为(三)”“做好英文译写智慧化管理数据库各区、各园区、各行业主管部门是我市英文译写智慧化管理数据库数据采集的责任主体,要完成2022年以前建设点位的数据采集工作。市外事办和市民政局为我市英文译写智慧化管理数据库审核的初审责任主体。对各区、各园区、各行业主管部门上报的数据审核录入,对有变动的数据进行修护管理。”理由:整体表述要一致。
此复。
海口市发展和改革委员会
2023年5月31日
(此件主动公开;联系人:惠文玉,电话:68720334)